Yín Háng Hé Yoú Jú = à la banque et à la poste
- 三明 : Jaï, 你 好 !
- San Ming : Jaï, nǐ hǎo !
Bonjour !
- Jai : 三明, 你 好 !
- J : San Míng, nǐ hǎo !
Bonjour !
- 三明 : 我 要 換 錢. 這 裡 有 銀 行 嗎 ?
- S : Wǒ yaò huàn qián. Zhè lǐ yoǔ yín háng ma ?
Je veux échanger de l’argent. Y a t’il une banque par ici ?
- J : 這 裡 有 郵 局, 沒 有 銀 行.
- J : Zhè lǐ yoǔ yoú jú, meí yoǔ yín háng.
Ici il y a une poste, il n’y a pas de banque.
- 三明 : 能 不 能 在 郵 局 換 錢 ?
- S : Néng bù néng zaì yoú jú huàn qián ?
Est-ce que je peux échanger mon argent ?
- J : 這…我 不 知 道. 真 對 不 起
- J : Zhè… wǒ bù zhi daò. Zhen duì bù qǐ !
Mmmhh… Je ne sais pas. Vraiment désolé.
- 三明 : 沒 問 題. 謝 謝 你.
- S : Meí wèn tí. Xiè xie nǐ.
Pas de problème, merci.
Lexique :
- Bù : pas (forme négative générique)
- Duì bù qǐ : désolé (litt. ne pas répondre aux attentes)
- Háng : professionnel
- Hǎo : bien, bon
- Huàn : échanger
- Jú : bureau
- Ma : (particule interrogative)
- Méi : (préfixe négatif pour les verbes)
- Néng : pouvoir
- Nǐ : toi, vous
- Qián : argent
- Wèn tí : problème
- Wǒ : je ; moi
- Xiè xie : merci
- Yaò : avoir besoin, vouloir
- Yín : argent
- Yín Háng : la banque
- Yoú : lettre
- Yoú jú : la poste
- Yoǔ : avoir
- Zaì : à
- Zhè : cela
- Zhè lǐ : ici
- Zhen : vérité ; vraiment
- Zhì daò : savoir